Frauenlyrik
aus China
我们都曾爱过的月光 |
Das Mondlicht, das wir beide liebten |
那是我们都曾爱过的月光 | Dies ist das Mondlicht, das wir beide liebten |
她永不知疲倦地下着 | Es scheint herab, ohne jemals müde zu werden |
她淋湿过我爱着你时的那双眼睛 | Es durchnässte meine beiden Augen damals, als ich dich liebte |
也淋湿过你离开时的背影 | Und durchnässte deine Rückansicht, als du von mir gingst |
那是我们都曾爱过的月光 | Dies ist das Mondlicht, das wir beide liebten |
她是高高在上的传说 | Es ist eine Legende hoch am Himmel |
是异乡人的寄托 | Es ist Stütze und Trost für die Menschen, die weit weg von zuhause sind |
而她在水中,种自己的孤影 | Und es hat seinen eigenen einsamen Schatten ins Wasser gepflanzt |
很多很多年以后 | Erst viele, viele Jahre später |
我才识破了她的骗术 | Durchschaute ich seinen Trick |
就算再圆满,她的光亮也无法 | Wie vollkommen es auch sein mag, sein Leuchten vermag |
完全覆盖这世间的忧伤 | Den Kummer auf dieser Welt nicht ganz zu bedecken |